Inhoud 25, winter 2004

Watt
Proeve van een vertaling, deel 4
Wachten in een warm jasje
Bespreking van de Haagse Wachten op Godot
Wachten op Godot: een mini-cruise
Een inleiding bij het stuk
Gezelschap
Recensie van een Amerikaans naslagwerk

Inhoud 24, voorjaar 2004

Sans, Lessness of Loosheid? Becketts Sans
Lessness, ingeleid en vertaald door Dirk Van Hulle
Wachten in Sesamstraat
Over een Godot-interpretatie van Jim Henson & Co.
Twee vliegen in één blad

Onno Kosters
Dansen op Beckett

Wilma Siccama over een dansvoorstelling op basis van Spel zonder woorden
De Zwarte Tulp

Carol Linssen in de mist in Lisse, op zoek naar Bram van Velde

Inhoud 23, winter 2003

Beckett in Nederland - op tv
Onno Kosters overziet de besprekingen van Beckett on film.
Geheugen, Technologie en Obsessie. Atom Egoyan over Beckett
Marie-Aude Baronian over Krapp’s Last Tape.
Beckett gecanoniseerd
Marius Buning over Ruby Cohns laatste meesterwerk.
Een gekwelde komedie
Asja Szafraniec over de one-man uitvoering van Becketts Trilogie.
Een soort Eindspel
Onno Kosters bespreekt Robert Ankers Een soort Engeland.
Hoeroscoop
Whoroscope in de vertaling van Paul Claes.
Trekken aan Godot
Lucia van Heteren over twee recente opvoeringen.

Inhoud 22, zomer 2002

Vier lezingen over Beckett on film:
Zonder macht geen drama / Kester Freriks | Registreren of regisseren / George Sluizer | Stilte in het theaterwerk van Beckett / Carol Linssen | Beckett a-buis / Matthijs Engelberts

Beckett en de Ierse ballade | Johanneke van Slooten

Inhoud 21, voorjaar 2002

Redactioneel – afscheid Marius Buning als voorzitter
Voorzitter, oprichter en initiator Marius Buning heeft onlangs als voorzitter afscheid genomen van de stichting, maar blijft lid van het bestuur.
Een meer tot minder geslaagde poging zich van Joyce te ontdoen
Onno Kosters bespreekt Samuel Becketts eerste roman Dream of Fair to middling Women en de Nederlandse vertaling daarvan.
Beckett als tegendraadse criticus
Marius Buning over Disjecta, de bundel beschouwend werk van Beckett die in de Nederlandse vertaling de Engelse versie verslaat!
Beckett on Film
Alle theaterstukken van Samuel Beckett worden in het voorjaar en de zomer op Nederland 3 uitgezonden in prestigieuze Engelstalige verfilmingen.
And then what? Beckett en entertainment
Jack van der Weide kijkt naar Beckett door de bril van het Engelse humoristische televisieprogramma ‘The Fast Show’.
Samuel Beckett? Nieuwe Engelse inleiding goed bruikbaar
Matthijs Engelberts bericht over twee kortere Engelstalige inleidingen op leven en werk van Beckett.

Inhoud 20, zomer/herfst 2001

Theaterfragment 2
Een vertaling door Tjeerd de Boer.
Faalmoed
Twee maal over twee vertalingen, door Piet Gerbrandy en Dirk van Hulle
Beckett en de Nederlandse literatuur
Wilma Siccama
Woorden en muziek in Utrecht
Jack van der Weide
Beeld en Geluid uit Wenen
Erick Aufderheyde

Inhoud 18/19, winter 2000

Beckett-avond in de Balie
Onder recente activiteiten (scroll naar beneden) de inleiding op (de avond over) Dream of Fair to Middling Women.
Gieren, maden en adders. Echo’s Bones van Samuel Beckett
Piet Gerbrandy’s Beckett

Godot of God-dood?
Theater Malpertuis speelt Wachtend op Godot
Godot komt niet!
Theater Malpertuis speelt Wachtend op Godot niet (meer): de erven Beckett verbieden tweede reeks voorstellingen
Aanvaring met Salman over Sam
Martin Amis in vorm
Commentaar van lezers op vertalingen gevraagd
I: Ten slechtste gekeerd tegenover Slechtswaarts voort (Worstward Ho); en
II: Villa’s tegenover herenhuizen (Watt en ‘Enueg I’)
Beckett in Berlijn.
Verslag van een conferentie
Geworden
John Hurt schittert in Krapp’s Last Tape; onlangs verschenen studies over Beckett & Antonin Artaud, en over Beckett & Marguerite Duras; Beckett-huis in de Vaucluse; CD uit het donker; het laatste schandaal; wandelen over de Samuel Beckett allée; meer over Beckett en God; en recent verschenen werk van en over Beckett
In wording
Beckett te horen tijdens Iers Festival; Becketts theaterwerk verfilmd en te zien op de Nederlandse buis
Geknipt voor U
Kleine Beckett wa
cht op Godot

Home again